понедельник, 21 июля 2008
Список обновлений на ближайшее время Список обновлений на ближайшее время:
22.07.08
Chii's Sweet Home 5-6
25.07.08
Koi no Tsumeato 02
29.07.08
Ze 03
01.08.08
Релиз-сюрприз: новый проект
05.08.08
Sorenara Heart 02 (?)
08.08.08
Boys Love 02 (?)
Цель списка: дисциплинирующая, поддерживать регулярное обновление сайта по крайней мере по одной главе в неделю.
Отмазка: список предварительный, будет корректироваться по моему желанию и мере готовности/неготовности новых глав, претензии не принимаются :Р ...
Очередная попытка, дааа...
@темы:
Релизы,
Скан-переводы
Ну ок, уговорил ))) Маленький финт ушами и вуаля ^_^
А то действительно уже сколько можно...
^_^ Стало немного спокойнее... А то вы говорили, у вас далее английского перевода есть. Хотелось бы и тот далекобудущий? перевод с японского почитать, но...
??????? 01 (-)
??????? 02 (-)
??????? 03 (-)
??????? 04 (-)
??????? 05 (-)
??????? 06 (-)
история целиком ^_^
14.12.08
новый проект №1 01 (-)
новый проект №2 01 (-)
23.02.08
новый проект №3 01 (-)
Что далее английского перевода? Манга на японском есть, три тома... собственно только ее и можно пока почитать. "Далекобудущего" перевода нет никакого. Зачем мне начинать перевод второго тома если еще нет перевода первого? Вы меня, навероне, не так поняли...
Liera
И не говори... Осталось только претвоврить эти наполеоновские планы в жизнь. ^_^
На самом деле я решил распинать себя и запустить несколько будущих проектов, которые томятся уже некоторое время в "почти готовом" состоянии. Хотя сюрпризы непременно будут, кое-что, что готовится, не было анонсировано и официально занесено в мои будущие... Так что ждите
Вот я как раз о том, что было бы неплохо перевести быстрее первый том...
Скажи пожалуйста, а ты не знаешь кто взялся за прект Maiden Rose by Inariya Fusanosuke?
Я так рада была, когда на Yaoigames.Ru увидела эту мангу в будущих...
Теперь хочу хоть примерно знать когда ожидать сие счастье...
И можно ли у кого узнать будут ли делать перевод Giglio 2?
Что значит, кто взялся? Яойгеймс это мой сайт, соответственно это я и взялся.
Также как и Giglio 2 я тоже планирую. Жду когда мне его посканят.
Ze 03
Акхым, раз пошла такая бодяга, я так понимаю что ты JUNK! дальше делать не будешь? Привью, было интересным, а сама манга... кхым, не очень.
JUNK в планах есть, но перспективы его туманны, потому что переводить надо с японского. Ибо английской лицензии от долбаной Драмаквины мы видимо так и не дождемся.. >_<
бум знать
раз уж тут такое обсуждение MR, то я тоже спрошу в каком у тебя состоянии перевод 1-го тома? ты уже до конца перевел японские главы? а то у меня есть супер-секретный перевод на англ. 1-го тома полностью... если тебе это еще актуально - дай знать.
инга б.
Я у меня только 2 главы на английском.... 2 тома на нипонском...и флешбэк из третьего..
хнык---хнык...мож раскажешь где первый на английском взяла?я просто весь инт перерыла пока это нашла... Но чтоб весь том на английском!!!
Tenma-kun
Я очень жду вашей работы по MR!
А зачем ждать сканов по Giglio 2? в инте гуляют хорошие английские сканы. Могу даже вам их скинуть...эээ.правда куда?
А зачем ждать сканов по Giglio 2? в инте гуляют хорошие английские сканы
Говорю за себя, но думаю, относится ко всем)))
Мы, эдиторы, предпочитаем работать на собственных сканах. Тому причины есть.
Во-первых, то, что это действительно наши собственные сканы, т.е. сам факт, во-вторых, мы сканим и делаем первичную зачистку сами, а значит, можем контролировать качество исходника, быть уверенными что ни звука, ни слова не пропало, а так же что никто кусок изображение не обрезал и не заменил. Да и при обработанных уже другими сканах, работать трудно, потому что приходится обрабатывать их повторно, а это ведёт к несомненной потере, как качества, так и достоверности исходников.
а про Maiden Rose, я ж тебе на нашем форуме кидала ссылки, разве не то?
Всё..нашла..я просто забыла глянуть..ответил ли кто...пасибо!!!!!
ня...читать читать.
P.s.Толко вот инга б. говорила что у неё весь том на инглише..а тут японский..гдеб инглишь достать?