08:01

It's time to go to the secret garden of the boys...
Утащил ссылочку у Рика http://www.susi.ru/SusiOrSushi.html



Очень правильная статья. И главное, верно ухвачен мотив появления "ши".

Полностью согласен, что надо сразу из японской в русскую транискрипцию.

Долой посредницу-латиницу. Вообще, всем "ШЫ"кающим - немедленно просвещаться.

Комментарии
17.02.2005 в 14:42

Ir wisen, mercken min gedicht Und laussen uech verdriessen niht, Ob ich ein wil von torheit sag
Гоменнасаи фанаты!

Ухожу в монастырь, подальше от людей...

Сначала заменю ч на т и ш на с во всех переводах. А Шуку не на $§%&, а на Сиюку...



Но в аниме говорят "чан", во всяком случае в тех, что смотрела я!

И если память не изменяет, в "Наруто" говорят "Какаши-сэнсей"
17.02.2005 в 15:00

Ir wisen, mercken min gedicht Und laussen uech verdriessen niht, Ob ich ein wil von torheit sag
Хотя, помните такую скороговорку, мы еще так японские острова учили - Хоккайдо, Хонсю, Сикоку, Кусю.

Ненавижу переубеждаться...

Как кстати читается shonen? И senen.
17.02.2005 в 22:10

Libri

Как кстати читается shonen? И senen

А что эти слова по-вашему означают? :-D

Есть слово shounen - 少年 - читается как "сё:нэн"

А есть слово seinen - 青年 - читается как "сэйнэн"

Первое означает мальчика (дословно - маленькие года)

А второе - юношу (дословно - зеленые года :))



А shonen, кстати, - это первый год (или ранние года). Первый иероглиф означает "в первый раз", второй - все тот же "год".

А senen - такого слова вообще нету. Даже как имени :)





Tenma-kun

Солнышко, я думал ты уже видел эту и другие статьи по японскому... А тут оказывается что ты такую захватывающую дискуссию не читал...

Я соберу самых интересных ссылок и отправлю тебе. Надо просвещаться :)
18.02.2005 в 12:56

Ir wisen, mercken min gedicht Und laussen uech verdriessen niht, Ob ich ein wil von torheit sag
N_eXistant Ты прав, я пропустила "i" в слове х_х. А значит оно буквально (перевожу объяснение, не слово) "манга для молодых взрослых", я его накопала, когда писала о "Saishuheiki Kanojo" и "ES".

Спасибо большое (эх, надо учить японский, но с моими двумя языками уже такая каша в голове х_х).

Побежала исправлять сайт ^_^.
18.02.2005 в 19:51

It's time to go to the secret garden of the boys...
N_eXistant

Э, ну да вот такой вот я дремучий.

На самом деле у меня проблемы с тем, что выбрать, нет. Мне еще мой прошлый сенсей популярно все объяснил, показав ответ на мое "шЫ" крестик руками и радостно закивав, когда я сказал "си"...

А на "виртуальных сусях" мне больше всего понравился отчет про поездку Мураками на Сахалин. Он рулит.

(Мураками, ес-но)



Аааа, ты назвал меня "солнышком". Какой кайф... :ura:
19.02.2005 в 01:19

Tenma-kun

Я не про это :) То, что ты знаешь какая из систем - Хэпберновская или Поливановская - наша, а не американская - я прекрасно знал :)

Я имел ввиду то, что думал, что ты видел тот скандальчик :) А на Сусях вообще очень много интересного. Например, методичка по модальным заключительным частицам - здоровская вещь. Или повесть Дмитрия Коваленина 死体力 - "Сила трупа". Это мало того, что дико интересно, так еще и дает огромную информацию по японским невербальным коммуникациям :) Плюс, несколько повестей Мураками. Который действительно рулит :) Если походить по гиперссылкам можно наткнуться на его "День тюленя" в оригинале плюс перевод.





Libri

Я прекрасно знаю каково обьяснение этого слова в 漫画-тусовке. :) Но все равно спасибо.

я пропустила "i" в слове

А про букву "u" в слове shounen? :-D То, что она означает просто удлинение предыдущего слога не означает, что про нее можно забывать :)

Я не хотел тебя обидеть, если что.
19.02.2005 в 04:58

It's time to go to the secret garden of the boys...
N_eXistant

Да, сам скандальчик я как-то пропустил в свое время. Но зато сейчас прочитал, проперся.



Кстати, ты мое мыло последнее получил? А то что-то у меня такое подозрение, что оно не дошло.

20.02.2005 в 01:01

Tenma-kun

Последнее - от 15ого февраля. То бишь, почти неделю назад...

Ты уже в который раз обещаешь прислать этот скрипт. А я в который раз для подготовки проверки этого скрипта переперевожу и переперевожу эту додзю.

Когда же я дождусь этот злополучный скрипт? :-D
20.02.2005 в 01:17

Ir wisen, mercken min gedicht Und laussen uech verdriessen niht, Ob ich ein wil von torheit sag
N_eXistant :tongue:
20.02.2005 в 06:41

It's time to go to the secret garden of the boys...
N_eXistant

Аааа, дык это, я хотел купить себе что-нибудь по грамматике и посмотреть там, а то по отдельности все слова нашел, перевел, а вот составить из нх фразу - это проблема.

Завтра пришлю таки, в том виде, в каком есть... Уже правда, неудобно перед тобой. :shy:

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии