20:00

Хе-хе

It's time to go to the secret garden of the boys...
Пока я тут значит эдитора ищу вовсю, какая-то девочка уже перевела первую главу Yasashii Ryuu...
Сегодня ссылка появилась на аниманге.
Но я все равно его не брошу, хотя бы ради тех, кто для меня его переводил и бетил...
Надо будет скачать и посмотреть, скорее всего там каКчество а-ля call-wind. Есть подозрения, что так и есть, судя потому что из двух авторов на странице у нее указан только автор новелл, художника она указать забыла =\
И вот интересно, на что она рассчитывает, когда главы переведенные на английский кончатся? Капец, какие странные люди. Брались бы хотя бы за то, что полностью переведено на инглиш...

Люди просто в упор игнорируют аниманговский список, что конечно, печалит... Еще пара девочек выпустила Soba ni Oitene, зарегенный за cocoon. Интересно, Марун уже этот томик тоже разорвала и посканила? Не обрадуется наверное... Но переводчики отожгли, архив 15 Мб на одну главу, мне уже жалко трафика на то, что там будет внутри...


Вывод: чтобы спать спокойно, надо переводить с японского...

@темы: Yasashii Ryuu no Koroshikata, Скан-переводы, Бред

Комментарии
15.11.2007 в 20:14

Я посмотрела это. Текст почти не читаемый, наверняка переводили Промтом. Так что не психуй, с ними даже не разговаривай, а делай свой вариант.
15.11.2007 в 20:20

It all depends
Вывод: чтобы спать спокойно, надо переводить с японского...
ага, а главное - сколько не тянешь с переводом следующей главы никакая зараза не посмеет пикнуть :-D
15.11.2007 в 20:40

Ir wisen, mercken min gedicht Und laussen uech verdriessen niht, Ob ich ein wil von torheit sag
Надо брать такие проекты, которых в инете днем с огнем не сыщешь ^^
16.11.2007 в 10:41

Мысль о смерти более жестока, чем сама смерть. (с)
ага, очень милая тенденция.
я тем деффачкам написала, мне много чего ответили, мол, перевожу, что хочу и т.д. и т.п.
и вот не знаешь, смеяться или плакать.

а мангу, ага, я уже порвал и посканил. но дроппать этот проекты мы полюбому не будет, хотя ещё и перевода нет, но всё равно. Глянула на их скан-перевод. Мда... За г-жу Яя обидно.

16.11.2007 в 10:54

It's time to go to the secret garden of the boys...
Frei1276
Неее, я не психую, если б я психовал, это бы по-другому выглядело. :smirk:

Глянул я на этот перевод, давненько я не видел Comic Sans на сканах, примерно со времен приснопамятного ласт-дип-кисса. На первой же странице увидел "сопадение" ) А сам, перевод таки да, весьма похож на машинный местами ) А про то что она не знает "инь" и "ян" и перевела это побуквенно с инглиша, так я даже не удивился...


Libri
Хы, ну один раз мы с тобой такое уже провернули. Мне понравилось. ^___^
Я кстати, планирую быстренько добить две оставшиеся главы )


Pagliaccio
Вот именно, что обыдно. Так топорно делают, что кашмар. А дропать да, не дождутся, слишком много чести будет им.

Марун, а ты на выходных мне скинешь же Койтя, да? *.* И еще люди ждут ответа про тот проект, про который я тебе у-мылку написал.
16.11.2007 в 10:57

Ir wisen, mercken min gedicht Und laussen uech verdriessen niht, Ob ich ein wil von torheit sag
Tenma-kun, Pagliaccio

Думаю, репутация все же чего-то значит. Ваш перевод во всяком случае найдет читателя. Да и вы наверняка попытаетесь "выпендриться", так что качество от этого только выиграет... ^_-
16.11.2007 в 11:06

Мысль о смерти более жестока, чем сама смерть. (с)
Tenma-kun, ага, Койтя скину. Надеюсь -__-' Если опять ничего непредвиденного не случится, тфу-тфу-тфу.

Насчёт того проекта... отвечу щас на у-мыло
16.11.2007 в 22:25

каковы сроки и где можно скачать архив для просмотра?

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии