It's time to go to the secret garden of the boys...
Просматривал каталог ДВД-новинок на сайте местного видео-магазинчика.
Когда увидел название "ШИРОКО ШАГАЯ", первая мысль была "ну вот, опять хепберновскую транскрипцию используют".
Когда дошло, что это два русских слова, ржал просто до слез.

Когда увидел название "ШИРОКО ШАГАЯ", первая мысль была "ну вот, опять хепберновскую транскрипцию используют".
Когда дошло, что это два русских слова, ржал просто до слез.

А насчет транскрипции... Очень взбесило когда в озвучке Авалона режисера назвали Мамору ОШИ, хотя он вроде как Осии ну и ТП...
Эт точно! и раздать всем нашим локализаторам справочники по Россиядзи
"ШындЖы, а ШындЖы, а вы с Каворой чо вчера делали?"...
Давить жы-шы. Это точно...