Все-таки Crimson Spell - это коварная манга, а Яманэ-сенсей очень коварная женщина...
потому что теперь и америкосы уткнулись в имена в этой манге
Объясняю, почему. На амазон выбросили батники по 50р. первый том лицензии Crimson Spell. И что же мы там видим...
http://community.livejournal.com/ya...ano/701664.html
Для тех кто не состоит в этом коммюнити, процитирую:
I guess Yamane-sensei didn't mean Val....
k_a_s_h_k_a pointed out the desсriрtion of the new Crimson Spell today. It's up at Amazon. The official version might take a little getting used to:
Book Desсriрtion
The curse of the magical crimson sword has turned Prince Bald into a monster... To break the spell, he sets out on a journey with the sexy and gorgeous magician, Havi. Bald has no idea that when he turns into a beast at night, Havi uses his unique talents to pacify his beastly appetite... The luscious journey of Bald and Havi begins.
....
His name does read barudorigu and barudo for short in the katakana.
And Yamane-sensei did approve this.
So I guess that's what she intended his name to be all along.
Щас у них там истерика ))) По поводу того что этот вариант имени совпал с "bald" - "лысый" )))))
Дада, у мя была бы такая же реакция если бы я в русском прочитал например "принц Лысик" *упал паццтол* 
Бедняжки... А Media Blasters жгут... Но ведь факт подтверждения имен сенсеем наверняка имеет место, потому что известно что она трепетно относится к лицензиям своих манг и сует везде свой нос принимает в этом живое участие. Одно дело, если ей не сказали о значении слова bald, тогда переводчики у них там лолы просто какие-то ибо это действительно несколько убивает яоищную атмосферу...
- "Ааа.. Лысик! О да..."
- "Кто Лысик?! >_< Сам ты импотент хренов, Хавчик!"
Но вот с нее станется кстати, если она была в курсе и настояла на этом варианте, тогда она коварна как сто тыщ мадзоку потому что это стопудофф пиар-ход )))
Полгода назад я бы носился с этим фактом как с писаной торбой, а щас мне пох. Просто повод поржать ))))))))
По мотивам родился нежный лирический стих:
Бойтесь, однако, мангак, европейских имен возжелавших!
Трупы фанатов в боях переводов безвременно павших
К славе их путь устилают, коварен японский яой.
(с) Я

@настроение:
ржа
@темы:
Манга,
Яой,
Crimson Spell
Все любопытственнее и любопытственнее ))))
Фуф, я даже уже устал ржать...
Лирический стих в цитатник