It's time to go to the secret garden of the boys...
Условия задачи: перевести словосочетание 百日の薔薇
При этом дано:
1) чтение - "хякудзицу но бара" (hyakujitsu no bara, если кому так привычнее)
2) это название.
Есть идеи? А то Демон уже сломал все мозги и так и не измыслил ни одного приличного варианта.
При этом дано:
1) чтение - "хякудзицу но бара" (hyakujitsu no bara, если кому так привычнее)
2) это название.
Есть идеи? А то Демон уже сломал все мозги и так и не измыслил ни одного приличного варианта.
Сто дневная роза
Роза сотни дней
Роза ста дней
Многодневная роза
100 дней розы (навеяло Наполеоном, грамматически не точно правда…)
Аленький цветочек
А хочешь прикол? Там еще по-английски было подписано Maiden Rose то ли в качестве подзаголовка, то ли в качестве еще чего, непонятно.
100 дней розы (навеяло Наполеоном, грамматически не точно правда…)
а можно поподробнее про этот контекст? При чем тут Наполеон?
А если в двух словах последняя попытка императора вернуть былую славу, которая провалилась
Maiden Rose?!
Это яоище. К тому же не просто так, а с дополнительными тараканами, в общем вот: http://www.jpqueen.com/onlineshop/p...o.asp?PID=58859
Но я хочу купить эту мангу.