Прочитайте, как обстоят дела у сайта Дневников и как вы можете помочь!
×
23:57 

Вопрос

Tenma-kun
It's time to go to the secret garden of the boys...
к коллегам по цеху...
Вот если героиня зовет своего страшего брата "onii-chan", то как вы это переводите обычно?? Просто "брат" или например извращаетесь, заменяете его именем (если известно имя этого самого брата) ?
Мой моск умер на этом месте почему-то... :alles:

@темы: переводческое, nihongo

URL
Комментарии
2007-09-23 в 00:02 

От скромности не умру.
Ну, это зависит от контекста и самой истории. Иногда можно поизвращаться, братик, братишка, просто брат. Или, если перебор "братьев", или по каким-то другим причинам жуть как нехоца ставить это обращение, от чего бы именем не заменить...^^

2007-09-23 в 00:09 

Ir wisen, mercken min gedicht Und laussen uech verdriessen niht, Ob ich ein wil von torheit sag
Тоже смотря по ситуации. Иногда и они-тян оставляю. х_х

2007-09-23 в 00:09 

Tenma-kun
коллегой по цеху не являюсь, но согласна с Miaka-chi, - братишка, братик (блюэээ)
так перевели в Angel Sanctuary

2007-09-23 в 00:19 

>< Bow ties are cool
в кроуне у нас был "братик", героине это подходило.

2007-09-23 в 00:39 

От скромности не умру.
Да, некоторым действительно подходит, а иногда просто застрелиться хоца. У меня похожая ситуация была, долго маялась...

2007-09-23 в 01:53 

It all depends
Зависит от:
-какая героиня
-какой брат
-какие отношения
-какой жанр манги

Того же "братишку" не везде можно всунуть, хотя конечно то, что тут более ласковое обращение чем nii-san тоже должно быть понятно :upset:

2007-09-23 в 07:58 

Liera
^.^ / Так презирай меня... на пути в ад.
Мы иногда оставляли это же слово, но чаще заменяли именем или формой слова "брат".

2007-09-24 в 10:37 

"братик" +1

2007-10-27 в 10:54 

Rosencreuz
~*~Дневник яойного мальчика или Версальские хроники~*~
Именной суффикс чан "Чан" используют очень близкие друзья-ровесники или родственники (по-отношению к младшему). Так что если автор хотел показать нежное отношение, то подходит "братик" или "братишка". Если же автор хотел показать панибратское или насмешливое отношение, тогда больше подходит "брательник".

   

Дневник Демона Неба

главная